Čeprav so gorska imena predmet znanstvene raziskave posebne jezikoslovne veje, so imena prav tako vabljiva tudi za druge znanstvene stroke, ne nazadnje tudi za narodopisje, ki z njihovo razlago poskuša rešiti vprašanja o naselitvi, kakor tudi o tem, kakšne miselne in duhovne predstave so vodile ljudi pri izbiranju imen. Čim starejše je ime, tem težje je odkriti njegov izvir in pomen.
Nasploh smo trdili, da gorska imena niso nastala brez premisleka. Julius Kugy je po lastnih izkušnjah zapisal v knjigi »Iz življenja gornika«: Ljudska duša skuje goram imena šele potem, ko je v stoletnem opazovanju natanko in pravilno spoznala njihove osebnosti in značaje.
Raziskovalci gorskih imen večkrat poudarjajo, da imajo gore lahko po več imen, pač glede na to, na kateri strani gore sprašujemo po njem. Za gorska imena pa tudi velja, da se tako kot vse živo, tudi spreminjajo, razvijajo in tudi umirajo. Tako ugotavljamo, da nekaterih gorskih imen iz Kamniških Alp, zapisanih v listinah iz konca 15. stoletja in druge polovice 16. stoletja dandanes ni več mogoče zaslediti v ustnem izročilu, niti jih ni mogoče evidentirati na terenu, ker so po večstoletnem življenju utonila v pozabo (T. Cevc, Vpliv naravnih pogojev tal in družbenih razmer na življenje pastirjev v naravnih zavetiščih na planinah v Kamniških Alpah, v: Slovenski etnograf 30, 1979). Kot za vsako ljudsko ustno stvaritev, tako tudi za gorska imena lahko rečemo, da so največkrat po obliki in vsebini stvarna, jasna, preprosta in da zadevajo v bistvo.
Poskusimo to razčleniti na primeru gorskega imena »Kočna« v Kamniških Alpah. Ob tem imenu navadno stopi planincu pred oči gora, ki leži najbolj zahodno v vencu vršacev, ki jih odvodnavata reki Savinja in Kokra. Mogočni zahodni sosed Grintovca mi živi v spominu kot gora, katerega vrha nisem dosegel nikoli, dasi sem jo občudoval z bližnjih sosednjih vrhov in grebenov. Poleg obeh vrhov, Jezerske Kočne (2520 m) in Kokrske Kočne (2475 m) poznajo planinci še tri doline s tem imenom: Makekovo Kočno, Ravensko Kočno in Belsko Kočno. Vse tri doline ležijo na severni strani gorske rajde Kamniških Alp.
Če povprašamo domačine na Jezerskem, kaj pravzaprav imenujejo v teh dolinah Kočna, ti odgovorijo, da so stene nad dolino Kočna. Takšen odgovor soglaša z mislijo, ki jo je že pred časom zapisal A. Bohm, namreč, da imajo kmetje s Koroškega že od davna z imenom Kočna v mislih severna ostenja od Jezerske Kočne pa do Mrzle gore (A. Bohm, Steiner Alpen, Wien 1893, 26). To misel podpira tudi G. Glauert, ki omenja, da so kmetje v srednjem veku imenovali vso gorsko skupino Kamniških Alp preprosto Kočna, ali zapisano v srednjeveški obliki »Kchuoczen« (G. Glauert, Deutsche und slovvenische Hof — und Gelandenamen im Bereich der VVasserscheide zvvieschen Drau, Sann und Sawe, v: Siidostforschungen, Bd. 11, 1946/52, 58). Trditev povzema tudi F. Bezlaj in jo opira na zgodovinske navedbe tega imena (F. Bezlaj, Slovenska vodna imena, Ljubljana 1956, 268). Ime Kočna torej ni živo samo v ustnem izročilu, pač pa je trdno vsidrano tudi v zgodovinskih virih.
Na enega najstarejših zgodovinskih zapisov imena Kočna naletimo v gornjegrajskem urbarju iz leta 1421, kjer je omenjen »Vlreich vnderm Kueczen«, torej Ulrik pod Kočno (J. Frischauf, Die Erschliessung der Sannthaler Alpen, Festschrift, Graz 1895, 12). Le nekaj let pozneje, natančneje leta 1426, je prav tako v gornjegrajskem urbarju omenjen v oficiju iz Solčave kmet »Matko vnderm Kchuoczen« (I. Orožen, Das Benedektiner Stift Oberburg, Marburg 1876, 285). Dvesto let pozneje naletimo na to ime v popisu deželnosodnih meja med štajersko, Koroško in Kranjsko. Te meje so se stikale na vrhu Kočne (2520 m), o čemer govori listina z dne 26. januarja leta 1637. Roka pisarja, ki je v nemščini popisala mejo, je za zgodovino sporočila ime v obliki »Cuetschna« (M. Wutte, Karntner Gerischtsbeschreibungen. Historischer Atlas der osterreichischen Alpenlander. I. Abteilung. Die Landgerichtskarte. 4. Teil. Karnten, Klagenfurt 1912, 100. — Za opozorilo na ta zapis se najlepše zahvaljujem prof B. Otorepcu, sodelavcu v Inštitutu za občo in narodno zgodovino pri SAZU).
Gorski vrh Kočna srečamo zapisano tudi na Florjančičevem zemljevidu Kranjske iz leta 1744 v obliki »Kotshna«, nanj pa naletimo tudi v Hacquetovi »Oryctographia carniolica« (1778), zapisano v obliki »Kotzhna«. Izgovorjava obeh zadnjih zapisov je torej podobna današnji. Omenjeni najstarejši zapisi gorskega imena kočna nam torej povedo, da je ime v rabi več kot pol tisočletja, dasi je morda tedaj zvenelo nekoliko drugače kot danes. Spoznali pa smo tudi, da danes to ime ni več živo v Matkovem kotu, prav tako tudi ne v bližini Solčave, kjer je bila nekoč planina s tem imenom (Zahn, Ortsnamenbuch der Steirmark im Mittelalter, Wien 1893, 105).
Ko smo spoznali najstarejše zapise imena Kočna, nas prav gotovo mika zvedeti, kaj pomeni ime »Kočna«? To vprašanje so si zastavili že mnogi, kot prvi D. Trstenjak že sredi 19. stoletja. Pomenila naj bi Kočna bodisi »špičasto goro«, »kocen ali kot«, nadalje »goro, ki stoji v kotu«. Ime so razlagali tudi iz »kolka«, kakor tudi iz »kotjina«. Preudarni jezikoslovec pa se je odločil za sodbo, da »o etimologiji besede Kočna ni mogoče reči ničesar zanesljivega« (F. Bezlaj, Slovenska vodna imena, 267—269). Če se lotevam oreha, ob katerem so si nekateri že polomili zobe, moram priznati, da me je do tega pripeljalo naključje. Prvo spodbudo za razmišljanje o tem sem dobil v imenskem gradivu iz Sivega kantona Grischun, Graubiinden, kjer sem med imenskim gradivom domačih imen krav naletel na ime rdečega goveda, ki mu retoromanski Švicarji pravijo »kotshna « (T. Cevc, Velika planina, Ljubljana 1972, 63). Pozneje se je pokazalo, da ne živi beseda »kotschna« samo pri Retoromanih v Švici, pač pa da jo srečamo tudi pri Ladincih v Dolomitih. O Ladincih vemo, da so, podobno kot Retoromani v Švici in naši zahodni sosedje Furlani, nadaljevalci latinske jezikovne dediščine. Prav zaradi te zgodovinske kontinuitete znanstveniki posebno pozorno raziskujejo retoromansko jezikovno skupnost. Tako je nemški jezikoslovec H. Kuen nedavno objavil pretres ladinskega imenskega gradiva o barvah. V članku iz leta 1978 naletimo poleg imen, izpeljanih iz osnove »ruber« (rdeč), tudi na imena, izpeljana iz druge osnove »coccinus« (izposojeno iz grškega »kokkinos«, prav tako za rdečo (škrlatno) barvo. Od drugega stoletja naprej se je po romanskem svetu močno priljubila modna škrlatnordeča barva in z njo se je razširjala nova beseda zanjo — »coccinus« — ki se je najdlje ohranila prav na današnjih retoromanskih ali ladinskih tleh nekdanjega Norika in Recije. Beseda se je v večstoletnem jezikovnem razvoju spreminjala in dobila v današnji izgovorjavi oblike kot: »cotschna«, »cotschen« ali »kutšna« (H. Kuen, Die ladinische Farbvvorter, v: Ladinia, San Martin de Tor 1978, 54—56).
Mar bi smeli sklepati, da pomeni naša Kočna »goro škrlatnordeče barve«? Na to nam lahko odgovori gora sama. Poglejmo, npr. kakšen je vrh Jezerske Kočne (2520 m), kakor ga predstavlja najnovejši vodnik po Kamniških Alpah. Avtor knjižice P. Ficko omenja med drugim pri opisu Kočne, da je vršina gore močno raztreskana in sestavljena iz več stolpov. Temu je vzrok kameninska sestava, apnenec je močno prepokan, ker ponekod vsebuje železo, o čemer priča rdeča barva (P. Ficko, Kamniške in Savinjske Alpe, Ljubljana 1977, 133). Tudi J. Frischauf ni prezrl te posebnosti in posebej omenja rdeči vrh Kočne in rdečo zajedo v severovzhodnem pobočju (J. Frischauf, Die Sannthaler Alpen, Wien 1877, 195; 198). 544 Ali kažejo iste lastnosti tudi druge Kočne v Kamniških Alpah? O tem se lahko prepričamo, če obiščemo Makekovo, Ravensko in Belsko Kočno. Čim bliže stopamo po teh dolinah proti stenam, ki zapirajo dolino, tem bolj nas priteguje pogled na izrazite rjavkasto rdeče lise v stenah, še posebno v Makekovi Kočni. Nastanek teh lis, razlagajo geologi, je potekal takole: Nastale naj bi v pozni ledeni dobi ali v geološki sedanjosti. V toplem podnebju so se apnenci in dolomiti intenzivno topili, ostajal pa je netopni ostanek v obliki rdeče prsti (terra rossa), ki je bil pozneje prenesen v kraške škrape, žlebiče in votline ter se tukaj strdil. Ta rdeča prst je prepojila pobočni grušč ali moreno, ki se je nato še trdno sprijela s kalcitom. Tako dobimo marsikje v teh pobočnih brečah značilno rdečo vezivo. Intenzivna škrlatnordeča barva izvira iz primesi železa. (Ustno pojasnilo prof. dr. S. Buserja, ki se mu za razlago tega naravnega pojava najlepše zahvaljujem).
Seveda je ta izrazita barva, ki je v močnem kontrastu z belino skal in zelenjem doline, že od vsega začetka morala pritegovati pozornost obiskovalcev doline in njenih sten. Še več, ta posebnost je morebiti dala ime goram v jeziku prvih obiskovalcev teh gora. Kdo naj bi bili ti gorniki, ki bi lahko dali goram ime? Naselitvena zgodovina slovenskega ozemlja nam pove, da so naši kraji nepretrgano naseljeni vsaj od prvega tisočletja pred našim štetjem. V antiki so živeli v naših krajih romanizirani staroselci. Poleg poljedelstva, obrti in trgovine sta bila lov in živinoreja med najpomembnejšimi gospodarskimi panogami, s katerimi so se preživljali predvsem v alpskem svetu (J. Šašel, Problem naseljevanja vzhodno-alpskih Slovanov, v: Kronika, letnik 20, 1972, št. 1, 3—6). Vsekakor bi bilo težko dvomiti, da človek v antiki ni zahajal v alpski svet. Seveda ne kot gornik, ki bi ga razveseljeval pogled z višine, pač pa iz gospodarskih potreb: kot lovec, pastir ali nabiralec zelišč in rudnin. Ko so zahajali v zatrepe dolin pod vršace, morebiti celo do samih vrhov, so začudeno strmeli na rdečkaste stene in po tej lastnosti gore dali vršacem ime v svoji govorici.
Današnje ime vrha Kočne bi potemtakem pomenilo isto kot Škrlatica. Misliti smemo, da gora niso krstili poljedelci, ki so se ozirali na vršace le s svojih polj in travnikov. Od tam ni mogoče opaziti omenjene posebnosti, pač pa se je potrebno gori približati, to so pa storili pastirji, lovci in nabiralci. Če bi se na koncu vprašali, od kdaj imajo naše Kočne imena, bi ne smeli biti v zadregi: še pred prihodom Slovencev na današnje ozemlje, to se pravi pred 6. stoletjem našega štetja. Po raziskavi H. Kuena se je beseda »coccinus«, grška izposojenka, začela uveljavljati v latinščini v drugem stoletju našega štetja. To je torej čas, po katerem bi naše Kočne že mogle dobiti ime. Potemtakem se nam ime Kočna pokaže v novi luči: kot jezikovni spomenik, ki se je skozi viharje stoletij ohranil do današnjih dni. Na romanske prebivalce na naših tleh pa vendarle ne spominja samo to ime. Spomin nanje varujejo na primer tudi nekatere povedke, na katere je že pred leti opozoril dr. I. Grafenauer (Zveza slovenskih pripovedk z retijskimi, v: Slovenski etnograf 10, 1957, 97—113; 11, 1958, 49—69). Tudi najnovejša raziskava otroških živalskih igračk in imen zanje — »buša« kaže, da se je v našem besednem zakladu ohranilo do današnjih dni še nekaj romaniziranih staroselskih besed in z njimi povezanih predmetov (T. Cevc, Otroške živalske igračke — »buše«, Traditiones 5—6, 1979, 69—77).
Razlaga imena Kočna v pomenu »gora škrlatnordeče barve« pa seveda ne potegne za sabo avtomatično tudi imen drugih Kočen na Slovenskem (Kočna v Karavankah v Rutah, Kočna pri Ljubnici pri Vitanju, Kočna pri Gorjah. Prim. F. Bezlaj, Slovenska vodna imena, 268). Preverjanje teh imen puščam za sedaj odprto, hkrati pa dajem navedeno razlago imena Kočna v kritični pretres jezikoslovcem in tudi geografom. Ti se namreč ogrevajo, da bi z imenom »kočna« zaznamovali amfiteatralne doline (A. Melik, Slovenija I, Ljubljana 1935, 209—221). Temu bi mogli oporekati predvsem zaradi historičnih zapisov tega imena npr. v Matkovem kotu, saj govori zapis iz leta 1426 o kmetu Matku pod Kočno, torej pod goro. Zdi se, da razlaga imena Kočna po barvi sten lahko pojasni, zakaj srečamo toliko Kočen v Kamniških Alpah, saj za to ime niso bile odločilne oblike vršacev, pač pa vsem skupna geološka posebnost. Kot narodopiscu mi razlaga imena kaže, da so prvotni obiskovalci teh gora izbirali imena gora po orografskih lastnostih, morda šele pozneje tudi po oblikah. Tej misli v prid govori morda tudi ime vrha Grintovec, kakor tudi celotne gorske skupine, ki so jo naseljenci z južne (kamniške) strani gorstva v domači izreki izgovarjali kot »Grintovci«, kar bi pomenilo toliko kot Dolomiti, torej »apnenčaste gore«, ali »gol«, tudi »kamnit snežen svet«.
Seveda je ta izrazita barva, ki je v močnem kontrastu z belino skal in zelenjem doline, že od vsega začetka morala pritegovati pozornost obiskovalcev doline in njenih sten. Še več, ta posebnost je morebiti dala ime goram v jeziku prvih obiskovalcev teh gora. Kdo naj bi bili ti gorniki, ki bi lahko dali goram ime? Naselitvena zgodovina slovenskega ozemlja nam pove, da so naši kraji nepretrgano naseljeni vsaj od prvega tisočletja pred našim štetjem. V antiki so živeli v naših krajih romanizirani staroselci. Poleg poljedelstva, obrti in trgovine sta bila lov in živinoreja med najpomembnejšimi gospodarskimi panogami, s katerimi so se preživljali predvsem v alpskem svetu (J. Šašel, Problem naseljevanja vzhodno-alpskih Slovanov, v: Kronika, letnik 20, 1972, št. 1, 3—6). Vsekakor bi bilo težko dvomiti, da človek v antiki ni zahajal v alpski svet. Seveda ne kot gornik, ki bi ga razveseljeval pogled z višine, pač pa iz gospodarskih potreb: kot lovec, pastir ali nabiralec zelišč in rudnin. Ko so zahajali v zatrepe dolin pod vršace, morebiti celo do samih vrhov, so začudeno strmeli na rdečkaste stene in po tej lastnosti gore dali vršacem ime v svoji govorici.
Današnje ime vrha Kočne bi potemtakem pomenilo isto kot Škrlatica. Misliti smemo, da gora niso krstili poljedelci, ki so se ozirali na vršace le s svojih polj in travnikov. Od tam ni mogoče opaziti omenjene posebnosti, pač pa se je potrebno gori približati, to so pa storili pastirji, lovci in nabiralci. Če bi se na koncu vprašali, od kdaj imajo naše Kočne imena, bi ne smeli biti v zadregi: še pred prihodom Slovencev na današnje ozemlje, to se pravi pred 6. stoletjem našega štetja. Po raziskavi H. Kuena se je beseda »coccinus«, grška izposojenka, začela uveljavljati v latinščini v drugem stoletju našega štetja. To je torej čas, po katerem bi naše Kočne že mogle dobiti ime. Potemtakem se nam ime Kočna pokaže v novi luči: kot jezikovni spomenik, ki se je skozi viharje stoletij ohranil do današnjih dni. Na romanske prebivalce na naših tleh pa vendarle ne spominja samo to ime. Spomin nanje varujejo na primer tudi nekatere povedke, na katere je že pred leti opozoril dr. I. Grafenauer (Zveza slovenskih pripovedk z retijskimi, v: Slovenski etnograf 10, 1957, 97—113; 11, 1958, 49—69). Tudi najnovejša raziskava otroških živalskih igračk in imen zanje — »buša« kaže, da se je v našem besednem zakladu ohranilo do današnjih dni še nekaj romaniziranih staroselskih besed in z njimi povezanih predmetov (T. Cevc, Otroške živalske igračke — »buše«, Traditiones 5—6, 1979, 69—77).
Razlaga imena Kočna v pomenu »gora škrlatnordeče barve« pa seveda ne potegne za sabo avtomatično tudi imen drugih Kočen na Slovenskem (Kočna v Karavankah v Rutah, Kočna pri Ljubnici pri Vitanju, Kočna pri Gorjah. Prim. F. Bezlaj, Slovenska vodna imena, 268). Preverjanje teh imen puščam za sedaj odprto, hkrati pa dajem navedeno razlago imena Kočna v kritični pretres jezikoslovcem in tudi geografom. Ti se namreč ogrevajo, da bi z imenom »kočna« zaznamovali amfiteatralne doline (A. Melik, Slovenija I, Ljubljana 1935, 209—221). Temu bi mogli oporekati predvsem zaradi historičnih zapisov tega imena npr. v Matkovem kotu, saj govori zapis iz leta 1426 o kmetu Matku pod Kočno, torej pod goro. Zdi se, da razlaga imena Kočna po barvi sten lahko pojasni, zakaj srečamo toliko Kočen v Kamniških Alpah, saj za to ime niso bile odločilne oblike vršacev, pač pa vsem skupna geološka posebnost. Kot narodopiscu mi razlaga imena kaže, da so prvotni obiskovalci teh gora izbirali imena gora po orografskih lastnostih, morda šele pozneje tudi po oblikah. Tej misli v prid govori morda tudi ime vrha Grintovec, kakor tudi celotne gorske skupine, ki so jo naseljenci z južne (kamniške) strani gorstva v domači izreki izgovarjali kot »Grintovci«, kar bi pomenilo toliko kot Dolomiti, torej »apnenčaste gore«, ali »gol«, tudi »kamnit snežen svet«.
Planinski vestnik, 1979/8